2016-03-29 荷马史诗·伊利亚特

产品特色

编辑推荐

  

出版说明
  人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者研究论证选题,翻译更是优选专长译者 担纲,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名著名译插图本”等大型丛书和外国著名作家的文集、选集等,这些作 品得到了几代读者的喜爱。
  为满足读者的阅读与收藏需求,我们优中选精,推出精装本“名著名译丛书”,收入脍炙人口的外国文学杰作。丰子恺、朱生豪、冰心、杨绛等翻译家优美传神的译文,更为这些不朽之作增添了色彩。多数作品配有精美原版插图。希望这套书能成为中国家庭的必备藏书。
  为方便广大读者,出版社还为本丛书精心录制了朗读版。本丛书将分辑陆续出版,先期推出六十种。
  人民文学出版社
  2015年1月
  

内容简介

  《伊利亚特》以特洛亚战争为题材。战争由“金苹果传说”中特洛亚王子帕里斯裁判造成美女海伦被劫引起,历时十年,史诗主要叙述发生在第十年的五十天左右里的故事。希腊军队统帅阿伽门农的傲慢和贪婪激起军队主将阿基琉斯的愤怒,从而引发了一系列战斗和杀戮。

作者简介

  荷马(约公元前9世纪—前8世纪)古希腊诗人。相传史诗《伊利亚特》和《奥德赛》为他所作,统称“荷马史诗”,是古希腊最早的传世文学作品,已成为西方文学取之不尽、用之不竭的源泉。

  罗念生(1904—1990),四川威远人。早年赴美国、希腊研修英美文学和古希腊文学,1934年回国后在清华、北大等校任教,1958年调入中国社会科学院从事古希腊文学研究。主要著作有《论古希腊戏剧》;译作有亚里斯多德的《诗学》和古希腊戏剧等。有《罗念生全集》(十一卷)行世。

   王焕生(1939— ),江苏南通人。1960年至1965年就读于苏联莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,回国后入社科院从事古希腊罗马文学研究。主要论著有《古罗马文学史》和《古罗马文艺批评史纲》,译作有《古希腊戏剧全集》(合译)、《希腊罗马散文选》、《奥德赛》、《论共和国》、《论法律》、《哀歌集》等。

目录

第一卷阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨00

第二卷阿伽门农召开全营大会试探军心0

第三卷阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗0

第四卷潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起0

第五卷狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神

第六卷赫克托尔和妻子安德罗马克告别

第七卷埃阿斯同赫克托尔决斗胜负难分

第八卷特洛亚人勇猛反攻阿开奥斯人

第九卷阿伽门农向阿基琉斯求和遭拒绝

第十卷奥德修斯和狄奥墨得斯夜探敌营

第十一卷两军激战引起阿基琉斯注意

第十二卷特洛亚人冲击阿开奥斯人的壁垒

第十三卷船舶前阿开奥斯人抵敌艰苦奋战

第十四卷宙斯受骗陷入赫拉的爱情罗网

第十五卷赫克托尔突破抵抗放火烧船

第十六卷帕特罗克洛斯代友出战阵亡

第十七卷两军鏖战争夺帕特罗克洛斯的遗体

第十八卷赫菲斯托斯为阿基琉斯制造铠甲

第十九卷阿基琉斯与阿伽门农和解释怨

第二十卷奥林波斯众神出战各助一方

第二十一卷阿基琉斯力战克珊托斯河神

第二十二卷赫克托尔被阿基琉斯杀死遭凌辱

第二十三卷为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞技

第二十四卷普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体


查看全部↓

精彩书摘

  第一卷
  ——阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨


  女神啊,请歌唱佩琉斯之子阿基琉斯的
  致命的忿怒,那一怒给阿开奥斯人带来
  无数的苦难,把战士的许多健壮英魂
  送往冥府,使他们的尸体成为野狗
  和各种飞禽的肉食,从阿特柔斯之子、
  人民的国王同神样的阿基琉斯最初在争吵中
  分离时开始吧,就这样实现了宙斯的意愿。
  是哪位天神使他们两人争吵起来?
  是勒托和宙斯的儿子,他对国王生气,
  使军中发生凶恶的瘟疫,将士死亡,
  只因为阿伽门农侮辱了他的祭司克律塞斯,
  这人来到阿开奥斯人的快船前请求释放
  他的女儿,随身带来无数的赎礼,
  手中的金杖举着远射神阿波罗的花冠,
  向全体阿开奥斯人,特别向阿特柔斯的
  两个儿子、士兵的统帅祈求,这样说:
  “阿特柔斯的儿子们,戴胫甲的阿开奥斯将士,
  愿居住奥林波斯山的天神们允许你们
  毁灭普里阿摩斯的都城,平安回家,
  只请你们出于对宙斯的远射的儿子
  阿波罗的敬畏,接受赎礼,释放爱女。”
  所有阿开奥斯人都发出同意的呼声,
  表示尊敬祭司,接受丰厚的赎礼;
  阿特柔斯之子阿伽门农心里不喜欢,
  他气势汹汹地斥退祭司,严厉警告说:
  “老汉,别让我在空心船旁边发现你,
  不管你是现在逗留还是以后再来,
  免得你的拐杖和天神的神圣花冠
  保护不了你。你的女儿我不释放,
  她将远离祖国,在我家、在阿尔戈斯
  绕着织布机走动,为我铺床叠被,
  直到衰老。你走吧,别气我,好平安回去。”
  他这样说,老人害怕,听从他的话。
  老人默默地沿啸吼的大海的岸边走去,
  他走了很远,便向美发的勒托的儿子、
  阿波罗祈祷,嘴里念念有词,这样说:
  “银弓之神,克律塞和神圣的基拉的保卫者,
  统治着特涅多斯,灭鼠神,请听我祈祷,
  如果我曾经盖庙顶,讨得你的欢心,
  或是为你焚烧牛羊的肥美大腿,
  请听我祈祷,使我的愿望成为现实,
  让达那奥斯人在你的箭下偿还我的眼泪。”
  他这样向神祈祷,福波斯?阿波罗听见了,
  他心里发怒,从奥林波斯岭上下降,
  他的肩上挂着弯弓和盖着的箭袋。
  神明气愤地走着,肩头的箭矢琅琅响,
  天神的降临有如黑夜盖覆大地。
  他随即坐在远离船舶的地方射箭,
  银弓发出令人心惊胆战的弦声。
  他首先射向骡子和那些健跑的狗群,
  然后把利箭对准人群不断放射。
  焚化尸首的柴薪烧了一层又一层。
  天神一连九天把箭矢射向军队,
  第十天阿基琉斯召集将士开会,
  白臂女神赫拉让他萌生念头,
  她关心他们,看见达那奥斯人死亡。
  在将士会合集中后,捷足的阿基琉斯
  在他们中间站起来发言,他这样说:
  “阿特柔斯的儿子,如果战争和瘟疫
  将毁灭阿开奥斯人,我们想逃避死亡,
  我认为我们只有撤退,开船返航。
  让我们询问先知或祭司或圆梦的人,
  ——梦是宙斯送来的,他可能告诉我们,
  福波斯?阿波罗为什么发怒,他是在谴责
  我们疏忽了向他许愿或举行百牲祭?
  但愿他接受绵羊或纯色的山羊的香气,
  有心为我们阻挡这一场凶恶的瘟疫。”
  他说完坐下,特斯托尔之子卡尔卡斯,
  一位最高明的鸟卜师,在人丛中站立起来,
  他知道当前、将来和过去的一切事情,
  曾经凭福波斯?阿波罗传授他的预言术,
  引导阿开奥斯人的舰队航行到伊利昂。
  他满怀好意来参加会议,对将士们这样说:
  “阿基琉斯,宙斯所宠爱的,你要我说出
  远射神阿波罗王为什么对我们发怒。
  我可以解释,但请你注意,对我发誓,
  应允敢于用言语和强健的臂膀保护我,
  因为我预感我会惹得一个人发怒,
  他有力地统治着阿尔戈斯人,全体归附。
  国王对地位低下的人发怒更有力量,
  他虽然暂时把郁积的怒气压抑消化,
  却还会怀恨,直到仇恨在胸中消失。
  因此你要用心,保障我的安全。”
  捷足的阿基琉斯回答鸟卜师,这样说:
  “你放大胆量,把你知道的预言讲出来,
  我凭阿波罗起誓,他是宙斯所喜爱的,
  卡尔卡斯,你总是向他祈祷,对我们
  发出神示,只要我还活着,看得见阳光,
  没有哪个达那奥斯人会在空心船旁
  对你下重手,即使阿伽门农也不会,
  尽管他宣称是阿开奥斯人中最高的君主。”
  这时无可指责的先知放胆地说:
  “天神并不是谴责我们疏忽了许愿
  或是百牲祭,而是因为阿伽门农
  不敬重他的祭司,收取赎礼放爱女,
  远射的天神还会给我们降下这苦难,
  不会为达那奥斯人驱除这致命的瘟疫,
  直到我们把明眸的女子还给她父亲,
  不收钱,不受礼,把百牲祭品送往克律塞,
  我们才劝得动这位天神,求得他息怒。”
  他这样说,随即坐下;有个战士,
  阿特柔斯的儿子,权力广泛的阿伽门农
  烦恼地站起来,阴暗的心里充满忿怒,
  眼睛像发亮的火焰,凶狠地对卡尔卡斯说:
  “你这个报凶事的预言人从来没有对我
  报过好事,你心里喜欢预言坏事,
  好话你没有讲过,没有使它实现。
  现在你在达那奥斯人中间预言,
  说什么远射的天神给我们制造苦难,
  全是因为我不愿接受他的祭司
  克律塞斯为赎取女儿而赠送的好礼物;
  是我很想把她留在自己家里。
  因为我喜欢她胜于我的合法的妻子
  克吕泰墨涅斯特拉,就形体、身材、智慧、
  手工而论,她并不比她差到哪里。
  我还是愿意把她交出去,那样好得多,
  但愿将士安全,胜于遭受毁灭。
  你们要立刻为我准备一份礼物,
  免得我缺少这种荣誉,那就很不妥,
  因为你们都看见我的礼物就要失去。”
  那捷足的战士、神样的阿基琉斯回答说:
  “阿特柔斯的最尊荣的儿子、最贪婪的人,
  心高志大的阿开奥斯人怎能给你礼物?
  我们不知道还存有什么共有的财产,
  从敌方城市夺获的东西已分配出去,
  这些战利品又不宜从将士那里回取。
  你按照天神的意思把这个女子释放,
  要是宙斯让我们劫掠那城高墙厚的
  特洛亚,我们会给你三倍四倍的补偿。”
  阿伽门农主上回答阿基琉斯说:
  “神样的阿基琉斯,尽管你非常勇敢,
  你可不能这样施展心机欺骗我。
  你是想保持礼物,劝我归还女子,
  使我默默失去空等待?心高志大的
  阿开奥斯人若是把一份合我的心意、
  价值相等的荣誉礼物给我作补偿——
  他们若是不给,我就要亲自前去
  夺取你的或埃阿斯的或奥德修斯的
  荣誉礼物,去到谁那里谁就会生气。
  但是这些事情留到以后再考虑;
  现在让我们把一艘黑色的船只拖下海,
  迅速召集桨手,把百牲祭品牵上船,
  再把克律塞斯的美貌的女儿送上船,
  派一个顾问担任队长,派伊多墨纽斯,
  或是埃阿斯或是神样的奥德修斯,
  或是你,佩琉斯的儿子,将士中最可畏的人,
  前去献祭,祈求远射的天神息怒。” 
  ……

查看全部↓

前言/序言

  前言
  古希腊人为后代传下两部光辉的史诗:《伊利亚特》和《奥德赛》,一直被视为人类古代文明的奇葩。这两部史诗相传为古希腊盲歌手荷马所作,因而统称“荷马史诗”。
  荷马史诗被古希腊人视为民族的骄傲,但关于荷马的生平他们却未给我们传下任何确凿的史料。古代曾传下多篇荷马传记,但内容互相矛盾,可信性不大。关于荷马的生活时期,古代作家的推测由公元前十二世纪至公元前七世纪不等。根据现有史料,古希腊作家中最早提到荷马的是公元前七世纪的哀歌诗人卡利诺斯,并且是把荷马作为一位闻名的诗人提到的。关于荷马的籍贯,古代传下来两行诗,第一行称有七座城市争说是荷马的故乡,第二行列举七座城市的名字,由于抄本异文,一共出现了十几个城市的名字,包括巴尔干半岛上的雅典、阿尔戈斯等城市和爱琴海中的一些岛屿。自十七世纪末起,随着对民间创作研究的深入,荷马史诗作为古代口传诗歌作品,受到人们广泛的关注,人们就史诗的形成过程和历史上是否确有荷马其人等问题,展开了激烈的争论,提出了各种设想和猜测,不过大部分人仍然坚持传统的看法,即荷马确有其人,两部史诗是他的作品。直到今天,围绕着荷马和荷马史诗,仍然存在许多争议,不过一般的看法是:荷马是一个历史人物,约生活在公元前九至八世纪,根据史诗的内容和语言特点,他可能是小亚细亚西部的伊奥尼亚人,最后可能死在爱琴海中的伊奥斯岛。公元前九至八世纪是古希腊口传文学流行的时代,游吟诗人辈出,荷马显然是其中一位技艺超群的佼佼者。


¥33.60 查看详情

评论(0

您可能喜欢?

白鹿原

白鹿原

编辑推荐 渭河平原百年变迁的雄奇史诗农耕文明深厚底蕴的长幅画

#营养图书 0

四世同堂

四世同堂

编辑推荐  《四世同堂》是一部中国现代长篇小说经典名著,是老

#营养图书 0

无价:洞悉大众心理玩转价格游戏

无价:洞悉大众心理玩转价格游戏

编辑推荐  《无价:洞悉大众心理玩转价格游戏(经典版)》向你

#营养图书 0